Специально для mixstuff – Игорь Абрамов
Я никогда не думала, что буду жить в России, не говоря уж о том, чтобы выйти замуж за русского! Я училась в Австралии, вернулась ненадолго домой и случайно встретила его – мужчину с британским акцентом. Когда он рассказал, что он русский, я не могла в это поверить, потому что обычно у русских очень сильный акцент.
Впрочем, я действительно не воспринимаю своего мужа как русского: для меня наполовину латиноамериканец и наполовину русский. На него всегда можно положиться: он настоящий русский мужик, но в то же время не прочь поболтать, а еще он открыт для всего нового и слегка безумного, что исходит от латиноамериканской культуры. Вероятно, именно это и заставило меня влюбиться в него. Кроме того, он охотно общается с незнакомцами из разных стран, хотя большинство русских остерегаются новых людей. Наверное, мне просто повезло.
Моя семья беспокоилась, когда я впервые собралась в Россию. Колумбийские СМИ представляли Россию как врага Соединенных Штатов и всех развитых стран, а также как невероятно опасное место (кстати, на самом деле, Россия показалась мне намного более безопасной страной). Однако, остановить меня было невозможно. Я хотела познакомиться с культурой и жизненным опытом моего мужа.
Мое первое впечатление от России: «Черт возьми, русские совершенно не улыбаются!» Здесь даже можно услышать вопрос: «Почему вы улыбаетесь?» В Колумбии такой вопрос просто невозможно себе представить.
Вначале мне показалось, что русские не особенно дружелюбны и что им не нравятся иностранцы. Для меня это стало культурным шоком и большим разочарованием. Лишь спустя годы я научилась быть терпимой к этому и держать правильную дистанцию. Теперь я знаю, что на самом деле русские очень дружелюбны, просто это спрятано глубоко внутри: нужно время, чтобы они получше вас узнали, и тогда они откроются. Возможно, эти предосторожности в отношениях с иностранцами или просто незнакомцами уходят корнями в историю и связаны с теми трагическими событиями, через которые пришлось пройти этой стране. А может быть, причина в долгих и холодных русских зимах.
Моя дочь Изабелла, например, любит климат в России больше, чем колумбийскую жару. Возможно, это потому, что она родилась в Санкт-Петербурге. Дети в Колумбии социализируются быстрее и легче, чем в России, но здесь есть много преимуществ для воспитания ребенка. Например, медицинское страхование является бесплатным и покрывает большинство обследований и процедур.
Впрочем, чтобы выжить в России, нужна не только страховка, но и знание языка, как бы банально это ни звучало. Из-за языкового барьера здесь чувствуешь себя чужим. Я только немного говорю по-русски, и поэтому с мужем мы общаемся в основном на испанском или английском.
Сегодня я могу с уверенностью сказать, что обосновалась в России: я даже научилась готовить русские блюда, такие как винегрет, салат оливье и русские блины. Моя дочь любит гречку и другие каши, а муж предпочитает борщ и колбасу, но мой кулинарный уровень пока не столь высок, чтобы готовить сложные супы. Надеюсь, что однажды удивлю их домашней ухой, русским бульоном из рыбы.
Я даже нашла «мое» собственное место в России, где я могу расслабиться, на самом деле очень тихое и спокойное. Это дача моей свекрови. Приезжая туда, ты будто перемещаешься в машине времени в русскую деревню прошлого века. На даче есть баня – это мое открытие и моя любовь.
Переехав жить в Россию, я начала вести дневник. Однажды муж предложил опубликовать его, чтобы поделиться моим опытом с читателями из Колумбии и других стран Латинской Америки, которые почти ничего не знают о современной России. Недавно я так и поступила, опубликовала книгу о моей жизни здесь, под названием «Жизнь в чемодане». Пока она вышла только на испанском языке, но я с нетерпением жду перевода на английский и русский.
Самая большая мотивация для меня, даже в самые трудные времена в России – моя семья. Ради них я готова пойти на что угодно. Я благодарна всем русским, которых встретила здесь: тем, кто помог мне выйти из зоны комфорта, найти себя и научиться понимать других.
© Mixstuff 2012. Права на опубликованный перевод принадлежат владельцам вебсайта mixstuff.ru
Все графические изображения, использованные при оформлении статьи принадлежат их владельцам. Знак охраны авторского права распространяется только на текст статьи.
Использование материалов сайта без активной индексируемой ссылки на источник запрещено.
[ comments ]